WATERLOO VOICE COMMANDS
Notes: (1) When playing the French, you will hear French voice commands.  
(2) When playing the Allies, you will hear English voice commands      (when Anglo-Allied units are active) and German voice commands (when Prussian units are active).
FORMATIONS ENGLISH FRENCH GERMAN
LINE "Deploy into Line" "Déployez en Ligne" "In Linie Deploiert"
4-RANK LINE "Deploy into 4 Ranks" "Déployez en 4 Rangs" "Deploiert in 4 Rängen"
DOUBLE LINE "Form Double Line" "Formez Ligne en Deux" "Bildet Doppellinie"
ATTACK COLUMN "Form Column Attack" "Formez Colonne d'Attaque" "Formiert Angriffskolonne"
MASS COLUMN "Mass Column" "Colonne de Centre" "Kolonne zur Mitte"
MANEUVER COLUMN "Form Column" "Formez Colonne" "Formiert Kolonne"
ROAD COLUMN "Form Road Column" "Formez Colonne de Marche" "Formiert Marschkolonne"
MIXED ORDER "Form Mixed Order" "Formez Ordre Mixte" "Formiert gemischte Ordnung"
SKIRMISH "Skirmish Order" "En Tirailleur" "In Schützen-Schwarm"
SQUARE "Form Square" "Formez Carrée" "Formiert Karree"
ADMINISTRATIVE ENGLISH FRENCH GERMAN
WHEEL LEFT "Wheel Left" "A gauche conversion, marche" "Links schwenkt, marsch"
WHEEL RIGHT "Wheel Right" "Tournez a droite, marche" "Rechts schwenkt, marsch"
ABOUT FACE "About Face" "Demi-tour, a droite" "Kehrt Euch"
ADVANCE "Advance" "En avant" "Vorwärts"
DOUBLE QUICK "Hurrah for old Nosey" "Vive l'Empereur" "Alte Vorwärts"
CHARGE "Charge" "Chargez!" "Angriff"
HALT "Halt" "Halte" "Halt"
HOLD POSITION "No Retreat" "Pas de retraite" "Kein Zurück"
VOLLEY "Ready…Fire" "Arm, joue..feu" "Fertig…Feuer"
FALL BACK "Fall Back" "Reculez" "Zurückfallen"
ARTILLERY FALL BACK "Fall Back" "Reculez" "Geht zurück"
RETREAT "Retreat" "Retirez" "Rückzug"
ATTACH UNIT "Attach to Brigade" "Attachez a la Brigade" "An die Brigade angliedern"
DETACH UNIT "Detach from Brigade" "Detachez de la Brigade" "Von der Brigade lösen"
GATHER ARTILLERY "Gather the Guns" "Assemblez les canons" "Versammelt die Geschütze"
AUTO TARGET "Fire at Will" "Feu a volonté" "Bataillenfeuer"
TARGET ARTILLERY "Fire at the Guns" "Tirez aux canons" "Schießt auf die Kanonen"
TARGET TROOPS "Fire at the troops" "Tirez aux soldats" "Schießt auf die Mannschaften"
HOLD LONG RANGE FIRE "Case Shot" "Feu a la mitraille" "Kartätschen"
RALLY ROUTED TROOPS "Rally the Men" "Ralliez les hommes" "Sammeln Sie die Männer"
ACTIVATE "Forward, Men" "En avant" "Vorwärts Männer"
DEACTIVATE "Stand Easy" "Reposez vous" "Rührt Euch"
OCCUPY BUILDING "Move Inside" "Dedans" "Hinein"
VACATE BUILDING "Move Out" "Au dehors" "Heraus"
LINE OF SIGHT "Hand me a Telescope" "Donnez moi une lunette" "Geben Sie mir ein Fernrohr"
OTHER COMMANDS ENGLISH FRENCH GERMAN
GOOD WORK, GENERAL "Congratulations, my Lord" "Félicitations, mon Général" "Glückwunsch, Herr General"
REPORTING, GENERAL "Enemy Troops Spotted" "On Voit l'ennemi" "Feindliche Truppen gesichtet"
CAN'T DO THAT, GENERAL "Can't do that, General" "On ne peut pas faire, mon Général" "Das können wir nicht tun, Herr General"
FIRE! "Fire" "Feu" "Feuer"
HOLD YOUR FIRE "Hold your fire" "Retenez le feu" "Feuer zurückhalten"
CHEERING "Huzzah" "Vive l'Empereur" "Hurra"
REINFORCEMENTS ARE COMING UP "Reinforcements are coming up" "Les renforcements arrive" "Verstärkungen sind im Anmarsch"
WE'LL GET IT BACK "We must recapture the position" "On doit reprendre la position" "Wir müssen diese Stellung zurückerobern"
THEY'VE CAPTURED OUR GUNS "They've captured our guns" "Ils ont pris nos canons" "Sie haben unsere Geschütze erobert"
WE'VE CAPTURED THEIR GUNS "We've captured their guns" "On a prit ses canons" "Wir haben ihre Geschütze erobert"
YOUR UNIT SURRENDERS "We Surrender" "Nous nous rendons" "Kamerad"
ENEMY UNIT SURRENDERS "They Surrender" "Victoire" "Sieg ist unser"
YOUR ARMY MORALE HITS 0 "Save Yourselves" "Sauve Qui Peut" "Laufen Sie fur Ihre Lebensdauern"
ENEMY MORALE HITS 0 "The Enemy is Breaking" "L'ennemi est défait!" "Der Feind wird besiegt"
SIR, 5 MINUTES "Five Minutes, my Lord" "Cinq Minutes, mon Général" "Fünf Minuten, Herr General"
SIR, 10 MINUTES "Ten Minutes, my Lord" "Dix Minutes, mon Général" "Zehn Minuten, Herr General"
SIR, 15 MINUTES "Fifteen Minutes, my Lord" "Quinze Minutes, mon Général" "Fünfzehn Minuten, Herr General"
SIR, ONE-HALF HOUR "Thirty Minutes, my Lord" "Trente Minutes, mon Général" "Dreißig Minuten, Herr General"